Skip to content

una guía para los amantes del idioma sobre la bebida australiana

El australiano bebedor es materia de leyendas y tradiciones. Pero hay pocas pruebas de que los australianos bebieran más que otros colonos y, según algunos informes, bebieron menos (puntos señalados en The Australian Language de Sidney Baker).

Pero, por supuesto, disfrutamos de una bebida, a veces un poco demasiado, y una gran variedad de términos sugiere que lo hagamos de manera australiana: alegremente, en broma y con un grito o dos.

Plinkity plink, veamos cómo bebemos, o más bien las palabras que los australianos han utilizado para hacerlo a lo largo de la historia.

Plonk, Chardy y el matón de la fortuna

Morapio es quizás la palabra más conocida de Australia para el alcohol. Originalmente significaba vino fortificado barato, pero con el tiempo pasó a significar cualquier alcohol barato.

En términos de orígenes, el lexicógrafo Bruce Moore señala que una cuenta vincula plonk con el rango de sonidos que el líquido podría hacer al golpear el fondo de su vaso (plinkity plink, tablón de plinkity, plinkity plonk).

Una historia más probable, transmitida por Moore, entre otros, ve al plonk como un malpropismo utilizado por los excavadores de la Primera Guerra Mundial que escucharon mal o se divirtieron un poco con los franceses. vin blanc “vino blanco”. Los cavadores también llamaban o deletreaban vino blanco. Punto en blanco y vin en blanco. Y, por supuesto, estos días bebemos chardy y campeones, para que no le demos al francés todo lo que merece.

Se sabe que los bebedores australianos se divierten un poco con el francés. El año pasado, la nueva edición del Diccionario Nacional Australiano (AND) dio la bienvenida cartón del castillo a sus páginas, una referencia irónica a vino de barrica, utilizando castillo para una finca vitivinícola de una manera irónica.

Los australianos inventaron el vino en caja y celebran su invención a través de juegos (Goon of Fortune fue otra adición al AND) y una rica variedad de palabras, incluyendo boxie, monstruo de caja, Maletín Dapto, Bolso de mano Dubbo, bolso rojo, seguir, goonie, bolsa de matón, jugo de matón y saco de matón.

Seguir es más probable un acortamiento de frasco, pero también podría estar vinculado al inglés australiano goom, vinculado a sí mismo a una palabra indígena pistola, que significa “agua” en las lenguas del sur de Queensland Gabi-gabi, Waga-waga y Gureng-gureng.

Y luego, por supuesto, hay grog, que lleva el mismo nombre del almirante Edward Vernon, quien ordenó que se diluyera el ron de sus marineros. Vernon era conocido como Old Grog por su abrigo de tela grogram, por lo que este ron diluido también llegó a ser etiquetado.

Lleno como un toro furioso

Los australianos podrían sube al grog o golpea el grog, pero también hay muchas otras cosas que podríamos obtener o pegar. Por ejemplo, nosotros golpear la orina, aguachirle o turps (corto para trementina) o sube al tigre, tomar un trago en nuestro pecho o consíguete un perro negro.

El resultado de nuestro golpeando o obtener es para ser completo “Borracho” y hay una lista aún más larga de cosas que podríamos estar completo como, incluyendo Un toro, el trasero de un toro, una final de fútbol, un goog, la olla familiar, una caja de quejas de pommy o un cagadero junto al mar en un fin de semana festivo.

Lo importante es divertirse animadamente, o un furia con tus compañeros, que podrían ser ellos mismos rabiosos. Furia y rager fueron las palabras elegidas para fiestas animadas y juerguistas de la década de 1970. Estos probablemente no están relacionados con el homófono obsoleto. rager, que significa “un toro o una vaca salvaje y agresivo”, pero es divertido notar la superposición a la luz de la fiesta animal.

Antes de la década de 1970, los australianos llamaban fiestas animadas shivoos. Algún pensamiento shivoo los australianos se estaban divirtiendo un poco con los franceses (de chez vous “Tu lugar” o shivaree “Una serenata de música áspera”). Otros lo relacionaron con la jerga náutica británica y una palabra que significa alboroto de borrachos o puñetazo.

ShivooEl origen más probable es una palabra del dialecto británico (según algunos informes, Yorkshire o Cornwall) shiveau (con la ortografía a veces afrancesada de chevaux).

Por supuesto, algunos optan por beber solos. Se dice que tales bebedores son hachís seco, Jimmy Woodser, Jack Smithers, bebiendo en mi Pat Malone o bebiendo con las moscas. Pat Malone es simplemente una jerga que rima (solo) y nunca ha estado del todo claro si alguna vez existió un Jimmy Woods o Jack Smithers.

Corriendo hasta que el caballo salta sobre la barra

Una cosa es segura: si bebes con amigos, probablemente se espere que gritar una ronda o dos (o alternativamente pararse, estornudo, llevar el correo, lechada de Wally, criajo, cuenco, sacrificio).

Si no lo hace, podría verse acusado de un Grito americano, El grito de Chinaman, Grito holandés, Grito yanqui o yanqui. Además, la gente podría decir de ti (s) él no gritaría si un tiburón la mordiera (él).

Por otro lado, el mejor tipo de amigo es un capitán, o alguien que gasta generosamente en bebidas para ellos y sus compañeros, tal vez a instancias de un lambers abajo, dueño de un pub que anima a la gente a beber en abundancia (o cordero abajo).

A falta de un capitán, probablemente tendrás que ejecutar una pestaña, o atar un perro o encadenar un cachorro. Pero después de un tiempo, el publicano podría querer arreglar la puntaje o perro rabioso “Crédito impago”.

Un tabernero que quiera pagar una cuenta podría señalar que el los perros ladran, como lo hizo este tabernero en un anuncio de 1937 (de Sidney Baker, The Australian Language):

En particular, solicita que todos los perros atados en el hotel sean liberados. Esta reserva se aplica especialmente a Kelpies, Alsations y otras razas grandes.

Si no tiene dinero en efectivo para pagarle al tabernero, es posible que deba saltar un caballo sobre la barra, que es lo que hacía uno cuando lo único que le quedaba para pagar era su caballo.